Language Coping

May 7, 2009


One of the joys of living in a different country, is learning how to get around the language barrier.  Today as I have been researching for the summer, perusing so many Dutch websites, my faithful old companion Google Translate gave me this translation:

Monuments

Monuments are tangible reminders of the life of that time, the culture, architecture and industry.  An old stolpborderij, a church, a drawbridge or inoperative husband; are silent witnesses of our history and development of our polder.  It is therefore important to ensure daily maintenance and management of monuments, so that the ravages of time may continue to stand.

Everyone knows a good “inoperative husband” needs a lot of maintenance.  And we’d better make sure our monuments continue to be ravaged by time, otherwise we might have a country covered in monuments in a hundred years or so!

Advertisements

One Response to “Language Coping”

  1. Mom Says:

    great read, Joey! Inoperative husbands unite!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: